Aufgrund unserer Ausbildung und Erfahrung können wir bei unseren Übersetzungen die treffende Fachsprache verwenden, mit dem Ziel, den Inhalt des Ausgangstextes am wirksamsten je nach Zielpublikum und -kontext zu übermitteln. Wir beschäftigen uns alltäglich mit der Übersetzung und der Bearbeitung von Texten im Verlagswesen, sowie technisch-wissenschaftlichen und multimedialen Fachtexten mit dem Italienischen als Zielsprache.
Der Übersetzungsablauf wird immer durch ein Lektorat auf interlingualer und intralingualer Ebene abgeschlossen. Somit wird die höchste Qualität des Zieltextes sowohl in der Terminologie als auch im Stil sichergestellt. Mit unserem hervorragenden Sprachgefühl, sowie unserer Erfahrung im Übersetzen, sind wir in der Lage, für jeden Text alle erforderlichen Verbesserungen durchzuführen, um ein wirksames Endergebnis zu liefern, das Ihren Zielen voll entspricht.
Als sprachliche und kulturelle Vermittlerinnen können wir den Dialog und den Austausch zwischen Personen, die unterschiedliche Sprachen sprechen, ermöglichen und erleichtern – sei es bei Geschäftsverhandlungen, Messen oder anderen Veranstaltungen. Darüber hinaus bieten wir den in die Internationalisierung investierenden Unternehmen sprachliche Unterstützung und Betreuung – etwa durch die Übersetzung der Korrespondenz, Telefongesprächen mit dem Ausland, Ausbildung im Unternehmen usw.
Freelance-Übersetzerin vom Deutschen und Französischen ins Italienische. Meine Neugier und Begeisterung in Bezug auf die Fachsprache der ver-
Freelance-Übersetzerin vom Deutschen und Englischen ins Italienische. Als Kind war ich von der Genauigkeit der Zahlen fasziniert, aber später zogen mich Fremdsprachen und Informatik in ihren Bann. Heute wende ich meine Kenntnisse auf den Bereich der Übersetzung und der Lokalisierung an und bleibe von Natur aus eine Perfektionistin.
Übersetzung von Veröffentlichungen und Werbetexten – wie z.B. Pressemitteilungen, Blogbeiträge, Broschüren, Inhalte von Webseiten, Rezensionen über neue Automodelle usw. – sowie von Fachtexten wie Handbücher, technische Datenblätter und Schulungsmaterial für das Fachpersonal. Wir übersetzen Texte für internationale Automobilhersteller und europäische Eisenbahngesellschaften (Personen- und Güterverkehr).
Übersetzung von Werbetexten, redaktionellen Texten und Fachtexten über Luxusartikel wie Uhren, Schmuck und Parfüms, die im Internet, in Fachzeitschriften oder Katalogen von Fachhändlern veröffentlicht werden. Übersetzung von Werbebroschüren über kosmetische Behandlungen und Haarbehandlungen, die sowohl für das Fachpersonal als auch für den Endkunden bestimmt sind.
Übersetzung von Veröffentlichungen für Fachzeitschriften und Food und Wein Blogs, sowie von Inhalten für E-Commerce-Plattformen. Übersetzung von Geschäftsunterlagen (z.B. Geschäftsberichte) für führende Unternehmensgruppen in der Lebensmittelbranche.
Übersetzung von Texten zur Förderung des Tourismus, die auf den Plattformen von Verkehrsunternehmen und Online-Reiseveranstaltern veröffentlicht werden. Übersetzung von Publikationen für eine Fachzeitschrift aus dem Hotel- und Gaststättengewerbe.
Übersetzung von Katalogen, Pressemitteilungen und Werbetexten für Unternehmen aus den Bereichen Einrichtung, Sanitär, Wohndesign, Küchengroßgeräte und Geräte zur Wäschepflege. Übersetzung von Marketingmaterial und technischen Dokumenten für eine europäische Gesellschaft, die Holzschutzöle für den Innen- und Außenbereich herstellt.
Übersetzung von Vertragsunterlagen, Veröffentlichungen und Werbetexten für den Versicherungsmarkt.
By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. More information
The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.