Our training and experience enables us to create translations that are mindful of terminology in order to most effectively convey the content of the source text according to the target audience and context. We regularly deal with the translation and adaptation of texts in Italian for the publishing, technical-scientific, and multimedia industries.
The translation process always ends with a final intralinguistic and interlinguistic review, which is required to ensure the highest quality of the text from both a terminological and stylistic point of view. Our high linguistic sensitivity, as well as our translation expertise, enables us to identify possible improvements for each text, provide an end product that fully delivers on the aims and is suited to the target audience for which it was designed.
As mediators of language and culture, we can enable and facilitate dialogue and exchanges between people who speak different languages, in situations such as business meetings, exhibitions, events, and we also provide language consultancy services to companies looking towards the internationalisation of their activities (e.g. translation of correspondence, international phone calls, company training, etc.).
Freelance translator from German and French into Italian, who is always curious and fascinated by everything regarding technical terminology in various areas. As I love foreign languages, working with them as part of my profession was a natural choice.
Freelance translator working from English and German into Italian. As a child I was fascinated by the accuracy of the numbers, but as I grew up, I was captured by languages and IT. Now I use those skills in the translation and localisation industry, which allows me to continue being a perfectionist.
Translation of marketing/advertising material and publications, such as press releases, blog posts, website content, new model reviews, and technical texts, such as manuals, specifications and training material for staff members, for international car manufacturers and European railway companies (freight and people).
Translation of advertising, editorial and technical texts about luxury goods, such as watches, jewellery and perfume, to be published on-line, in professional magazines and in specialized retailer catalogues. Translation of brochures about cosmetic and hair treatments published for beauty specialists, hair stylists and end clients.
Translations for food and wine magazines and blogs as well as e-commerce platforms. Translation of corporate material (i.e. annual reports) for large food retail chains.
Translation of publications for the tourism industry aimed at promoting destinations and countries published on transportation company websites and on-line travel agency platforms. Translation of articles for hospitality company’s corporate magazine.
Translation of catalogues, press releases, advertising material for interior design, sanitary ware, furniture, laundry and kitchen appliances. Translation of marketing and technical publications for European company producing wood oils for interior and exterior surfaces.
Translation of contracts, policies, marketing/advertising material and publications for insurance companies.
By continuing to use the site, you agree to the use of cookies. More information
The cookie settings on this website are set to "allow cookies" to give you the best browsing experience possible. If you continue to use this website without changing your cookie settings or you click "Accept" below then you are consenting to this.